玩家吐槽游戏简中翻译越来越随意:有的连剧情都改
近些年支持中文字幕以及配音的游戏越来越多,但质量也越发参差不齐。有网友以《瘟疫传说:安魂曲》举例,描述了简中翻译的一些问题。

在《瘟疫传说:安魂曲》中,游戏主界面繁中翻译为“摁下任意键”,简中则是“随便摁一个键”,虽然意思能理解,但这种翻译方式还是有些“随便”。更有人发现,一些配音连剧情都改了。网友表示,有些翻译会为了“雅”而自己加戏,结果却适得其反。
关注公众号:拾黑(shiheibook)了解更多
[广告]赞助链接:
四季很好,只要有你,文娱排行榜:https://www.yaopaiming.com/
让资讯触达的更精准有趣:https://www.0xu.cn/
关注网络尖刀微信公众号随时掌握互联网精彩
赞助链接
排名
热点
搜索指数
- 1 千年潮未落 风起再扬帆 7904209
- 2 家长距离老师只差教师资格证了 7808256
- 3 国台办发言人读了两遍赖氏家庙祖训 7714108
- 4 三地办赛 全运会添彩大湾区 7616249
- 5 “冷美人”经历2次生理期依然在坚持 7522928
- 6 警方通报儿子暴打92岁母亲:已刑拘 7427983
- 7 樊振东晋级男单八强 7333799
- 8 王濛眼睛还是尺 7236083
- 9 西安7岁女孩寒风中穿凉鞋路边捡吃的 7141009
- 10 8人穿“警服”为婚礼开路?后续来了 7040592



![脸红Dearie_ 短发了[doge] ](https://imgs.knowsafe.com:8087/img/aideep/2022/6/15/7f71db609b1363a61c1c55fbaae21183.jpg?w=250)



落花惊蛰雨
